Ai si pus deja muzica aproape adecvata, desi Patagonia e mai prin Argentina decit mai prin Brasil. Dar portugheza asta dulce eu as pune-o pe piine prajita si as minca-o seara si as da si ciinilor mei cite o felie, ca sa latre-n portugheza, ca taaaare-mi mai mingiie auzul.
Pai am vrut sa ma apropii incet, asa, nu brusc, ca e mai placut. Oricum, prefer portugheza, abia mai apoi ce vorbesc aia prin Argentina. Si ma enerveaza ca era plin de nemti si englezi cand am fost in Portugalia, abia am auzit cateva vorbe in limba lor. Da' las' ca mai ajung eu acolo, o sa invat si n-o sa mai vorbesc romaneste nici de'a naibii, nici macar pe bloguri. :))
Of si iarasi of... Hai, nu mai fi suparata pe Creanga. E vina alora de le-a venit ideea creatza sa traduci Creanga in engleza. Cum mama naibii o mai fi si asta?!? of...
Cit despre romana, nici ea nu are vreo vina ca-i vorbita si de grobieni. E frumoasa tare limba ce-o vorbim, dar daca tii neaparat, uite, in Patagonia o s-o vorbim numai in taina.
Si ca sa uiti de pocinogul pricinuit de Badia cel blind si bun, daca o sa fii cuminte, o sa-ti trimit minunata lui "Povestea Povestilor", citita, editata si data la popor pe CD de catre mine acu citiva ani. Suna absolut superb, si chiar si cele mai porcoase vorbe iti ung urechile cu miere si ambrozie...
Eh, nu mai sunt foarte suparata, ca mai am de trait doar. Iar povestile ca povestile, in engleza, da' Amintirile... nici nu vrea sa mi le imaginez in limba lui Shakespeare.
Sunt cuminte, cea mai cuminte dintre cumintii cumintilor... you know!
câteodata ìmi pare o impietate ca citesc comentariile voastre. Le gust. e frumoasa portugheza. Am ajuns sa o înteleg în mare. dar toate limbile sunt frumoase dupa ce le stapànesti. si nu stiu câte limbi se vorbesc în portugalia, dar aici sunt cel putin sapte. si toate au muzicalitatea lor.
5 comentarii:
Hehehe,
Ai si pus deja muzica aproape adecvata, desi Patagonia e mai prin Argentina decit mai prin Brasil. Dar portugheza asta dulce eu as pune-o pe piine prajita si as minca-o seara si as da si ciinilor mei cite o felie, ca sa latre-n portugheza, ca taaaare-mi mai mingiie auzul.
ZZZ... Zorba
Pai am vrut sa ma apropii incet, asa, nu brusc, ca e mai placut. Oricum, prefer portugheza, abia mai apoi ce vorbesc aia prin Argentina.
Si ma enerveaza ca era plin de nemti si englezi cand am fost in Portugalia, abia am auzit cateva vorbe in limba lor. Da' las' ca mai ajung eu acolo, o sa invat si n-o sa mai vorbesc romaneste nici de'a naibii, nici macar pe bloguri. :))
Of si iarasi of...
Hai, nu mai fi suparata pe Creanga. E vina alora de le-a venit ideea creatza sa traduci Creanga in engleza. Cum mama naibii o mai fi si asta?!? of...
Cit despre romana, nici ea nu are vreo vina ca-i vorbita si de grobieni. E frumoasa tare limba ce-o vorbim, dar daca tii neaparat, uite, in Patagonia o s-o vorbim numai in taina.
Si ca sa uiti de pocinogul pricinuit de Badia cel blind si bun, daca o sa fii cuminte, o sa-ti trimit minunata lui "Povestea Povestilor", citita, editata si data la popor pe CD de catre mine acu citiva ani. Suna absolut superb, si chiar si cele mai porcoase vorbe iti ung urechile cu miere si ambrozie...
Eh, nu mai sunt foarte suparata, ca mai am de trait doar.
Iar povestile ca povestile, in engleza, da' Amintirile... nici nu vrea sa mi le imaginez in limba lui Shakespeare.
Sunt cuminte, cea mai cuminte dintre cumintii cumintilor... you know!
câteodata ìmi pare o impietate ca citesc comentariile voastre. Le gust.
e frumoasa portugheza. Am ajuns sa o înteleg în mare.
dar toate limbile sunt frumoase dupa ce le stapànesti.
si nu stiu câte limbi se vorbesc în portugalia, dar aici sunt cel putin sapte. si toate au muzicalitatea lor.
Trimiteți un comentariu